Nuwe WordPress-weergawe 4.7 nou volledig Afrikaans

Só lyk die deel van Wordpress wat lesers nooit sien nie en waar die redaksie heel dag boer om artikels te skryf en aanlyn te publiseer. Voorheen was die beheerpaneel meesal Engels, met net hier en daar 'n Afrikaanse woord. Hierdie skermafdruk toon slegs 'n klein gedeelte van die beheerpaneel.

PRAAG het so pas opgegradeer na die nuwe weergawe van die WordPress-stelsel, nommer 4.7, wat gister vrygestel is. Benewens enkele tegniese verbeteringe, word WordPress nou ook volledig in Afrikaans aangebied. Die beheerpaneel aan die agterkant van die webblad wat deur redaksielede en medewerkers gebruik word, is nou vir die eerste keer in Afrikaans beskikbaar (foto hier bo).

“Dis vir ons ‘n riem onder die hart dat WordPress nou volledig Afrikaans praat,” sê dr. Dan Roodt van PRAAG. “Ons het reeds lankal die Afrikaanse taallêer gelaai, maar om tegniese redes wou dit werk nie en was die administrasiepaneel tot dusver oorwegend in Engels. Daar is byvoorbeeld van “posts” in plaas van “artikels” gepraat. Nou is nie net die inhoud van PRAAG Afrikaans nie, maar ook bedryfstelsel sodat ‘n mens veel meer die indruk het dat jy in ‘n Afrikaanse taalwêreld verkeer.”

WordPress is ‘n oopbronprogram vir internetpublikasie wat in 2003 deur Matt Mullenweg en Mike Little vrygestel is. Teen Januarie 2015, het meer as 23,3% van die toptienmiljoen webblaaie ter wêreld dit as inhoudbestuurstelsel gebruik.

Ander groot internasionale webblaaie en stelsels wat volledig in Afrikaans beskikbaar is, is Google en Gmail, asook Facebook en Disqus. PRAAG het enkele jare gelede die voortou geneem om Disqus in Afrikaans te vertaal en vandag word dit deur ‘n hele aantal Afrikaanse webblaaie as kommentaarstelsel gebruik.

“Dit is ironies dat Afrikaans internasionaal as een van die belangrike internettale erken word, maar in ons eie land as akademiese en kultuurtaal deur die owerheid misken word,” sê Roodt. “Solank as wat Afrikaans egter op die internet en as tegnologietaal oorleef, kan ons seker wees dat die taalstryd ook in Suid-Afrika gewen sal word.”

Neem deel aan die gesprek en lewer gerus hier onder kommentaar!

L.W. U gebruik die Disqus-kommentaarafdeling op eie risiko en PRAAG, die redaksie of enige verwante persone of entiteite aanvaar geen verantwoordelikheid vir u kommentaar en watter gevolge ook al daaruit mag voortspruit nie. Terselfdertyd vereis ons dat u ter wille van beskaafdheid, redelikheid en die gerief van ander gebruikers, u sal weerhou van kwetsende taalgebruik, vloekwoorde, persoonlike aanvalle op medegebruikers, twissoekery en algemene "trol"-gedrag. Enigeen wat só 'n laspos word, sal summier verbied word en sy IP-adres sal insgelyks versper word. Ons sal ook nie huiwer om, waar nodig, kriminele klagte aanhangig te maak teen individue wat hulle aan dreigemente, teistering of intimidasie skuldig maak nie.
  • Karel Combrinck

    Uitstekende werk van Praag. Weet nie hoe kry hulle dit reg om nog te verbeter op wat reeds puik is nie.

    Net ‘n klein sakie om puntenerig te wees. Ek merk Praag gebruik gereeld die term “vrystelling” of “vrygestel”. Dis seker nie heeltemal onaanvaarbaar nie, maar dit is wel ‘n letterlike vertaling van die Engelse “release”. In Afrikaans sou ‘n mens, na gelang van die konteks, bes moontlik gebruik kon maak van “gepubliseer”, of “bekendgemaak” of “uitgereik” of “aangekondig”. Sê maar net.

  • Natuurlik is Microsoft Windows, MS Office ook volledig in Afrikaans beskikbaar – alhoewel van die vertalings direk oor vertaal is.

  • Julle is welkom om my (meesal Afrikaanse) plasings te lees op my WordPress blog by https://jacosteynblog.wordpress.com.